DAX创历史新高逾17,000点,美联储信号提振指数

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.finanzen.net报道,德国DAX指数周四创下历史新高,突破17,000点的历史大关。然而,这一积极的开局后来因欧洲央行信号的获利了结而受到抑制。德国DAX指数最初上涨1.09%至16,948.79点,随后暂时升至17,000点以上。然而,由于欧洲央行发出信号,当天收盘时小幅下跌 0.08%,至 16,752.23 点。美国的利率决定对DAX指数产生了积极影响,因为美联储暗示可能在2024年降息。此举对投资者情绪产生了积极影响。然而,...

Gemäß einem Bericht von www.finanzen.net, hat der DAX am Donnerstag ein neues Allzeithoch über der historischen Marke von 17.000 Punkten erreicht. Dieser positive Start wurde jedoch später durch Gewinnmitnahmen aufgrund von EZB-Signalen gedämpft. Der DAX verzeichnete zunächst ein Plus von 1,09 Prozent auf 16.948,79 Punkte und stieg dann zeitweise auf über 17.000 Punkte. Allerdings endete der Tag mit einem minimalen Abschlag von 0,08 Prozent auf 16.752,23 Punkte aufgrund von EZB-Signalen. Der US-Zinsentscheid hatte eine positive Wirkung auf den DAX, da die US-Notenbank Fed eine mögliche Zinssenkung 2024 signalisierte. Dieser Schritt hat das Sentiment der Anleger positiv beeinflusst. Jedoch bremste die …
据www.finanzen.net报道,德国DAX指数周四创下历史新高,突破17,000点的历史大关。然而,这一积极的开局后来因欧洲央行信号的获利了结而受到抑制。德国DAX指数最初上涨1.09%至16,948.79点,随后暂时升至17,000点以上。然而,由于欧洲央行发出信号,当天收盘时小幅下跌 0.08%,至 16,752.23 点。美国的利率决定对DAX指数产生了积极影响,因为美联储暗示可能在2024年降息。此举对投资者情绪产生了积极影响。然而,...

DAX创历史新高逾17,000点,美联储信号提振指数

根据一份报告 www.finanzen.net 周四,DAX 指数突破 17,000 点的历史大关,创下历史新高。然而,这一积极的开局后来因欧洲央行信号的获利了结而受到抑制。

德国DAX指数最初上涨1.09%至16,948.79点,随后暂时升至17,000点以上。然而,由于欧洲央行发出信号,当天收盘时小幅下跌 0.08%,至 16,752.23 点。

美国的利率决定对DAX指数产生了积极影响,因为美联储暗示可能在2024年降息。此举对投资者情绪产生了积极影响。

然而,欧洲央行决定将关键利率维持在4.5%,减缓了德国DAX指数的涨幅。欧洲央行首席货币监管机构克里斯蒂娜·拉加德发出的信号导致投资者小幅降低对 2024 年利率的押注,损害了市场情绪。

专家警告不要过度悲观,并强调,由于工资上涨等多种因素,通胀不会长期保持在低位。

鉴于这些事态发展,市场可能会持续波动。投资者应保持警惕,密切关注央行信号,以做出明智的投资决策。

阅读 www.finanzen.net 上的源文章

到文章