欧洲央行维持利率不变:这对投资者意味着什么以及经济如何发展。

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.tagesschau.de报道,欧洲央行(ECB)决定连续第二次维持欧元区利率不变。银行从央行获得新鲜资金的关键利率仍为4.5%。她还宣布,作为新冠援助计划 PEPP 的一部分,她将逐步减少债券购买。经过几个月的加息,现在是连续第二次降息。欧元区经济已经疲软,11 月份通胀率也有所减弱。 Ifo研究所所长Clemens Fuest等专家对利率决定表示欢迎。您认为...

Gemäß einem Bericht von www.tagesschau.de, Die Europäische Zentralbank (EZB) hat beschlossen, die Zinsen im Euroraum zum zweiten Mal in Folge unverändert zu lassen. Der Leitzins, zu dem sich Banken frisches Geld bei der Notenbank besorgen können, bleibt bei 4,5 Prozent. Sie kündigte außerdem an, das allmähliche Zurückfahren der Anleihenkäufe, die im Rahmen des Corona-Hilfsprogramms PEPP getätigt wurden, voranzutreiben. Nach monatelangen Zinserhöhungen ist es nun also die zweite Zinspause in Folge. Die Wirtschaft im Euroraum schwächelt bereits, und die Inflationsrate hat sich im November abgeschwächt. Experten wie der Chef des ifo-Instituts Clemens Fuest begrüßen die Zinsentscheidung. Sie sind der Meinung, dass …
据www.tagesschau.de报道,欧洲央行(ECB)决定连续第二次维持欧元区利率不变。银行从央行获得新鲜资金的关键利率仍为4.5%。她还宣布,作为新冠援助计划 PEPP 的一部分,她将逐步减少债券购买。经过几个月的加息,现在是连续第二次降息。欧元区经济已经疲软,11 月份通胀率也有所减弱。 Ifo研究所所长Clemens Fuest等专家对利率决定表示欢迎。您认为...

欧洲央行维持利率不变:这对投资者意味着什么以及经济如何发展。

根据一份报告 www.tagesschau.de,

欧洲央行(ECB)决定连续第二次维持欧元区利率不变。银行从央行获得新鲜资金的关键利率仍为4.5%。她还宣布,作为新冠援助计划 PEPP 的一部分,她将逐步减少债券购买。经过几个月的加息,现在是连续第二次降息。欧元区经济已经疲软,11 月份通胀率也有所减弱。

Ifo研究所所长Clemens Fuest等专家对利率决定表示欢迎。他们认为现在降息还为时过早,因为通胀风险仍然存在。不过,他们也强调,利率下调不能太快。欧洲央行管理委员会还决定逐步减少债券购买,作为新冠疫情援助计划 PEPP 的一部分。

加上同样维持利率不变的美联储(Fed),可以由此推断出对市场和金融业可能产生的影响。降息可能会导致经济增长放缓和通胀上升,但信贷需求和投资也可能受到影响。另一方面,较低的利率也可能导致股市继续上涨,建筑融资变得更便宜,这可能会增加对房地产的需求。未来几个月和几年利率将如何发展仍有待观察。

请阅读 www.tagesschau.de 上的源文章

到文章