金融专家警告:为什么 ETF 储蓄计划可能会变得更加昂贵以及投资者应如何应对。

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

根据 amp.focus.de 的一份报告,人们担心 ETF 储蓄计划未来可能会变得更加昂贵。其原因在于欧盟可能禁止针对“仅执行”销售的所谓“激励措施”,其中也包括 ETF 储蓄计划。这些激励措施被称为回扣,是 ETF 提供商向银行和经纪人支付的款项,使他们能够提供免费储蓄计划。根据投资者门户网站 extraETF 的一项研究,德国有近 680 万个 ETF 储蓄计划,尤其是小储户因其吸引力而使用它们。许多新经纪商和直接银行目前不对 ETF 储蓄计划收取任何费用,因为 ETF 提供商承担订单执行成本。难道……

Gemäß einem Bericht von amp.focus.de, ist zu befürchten, dass ETF-Sparpläne in Zukunft teurer werden könnten. Der Grund dafür liegt in einem möglichen EU-Verbot von sogenannten „Anreizen“ für „Execution-only“ -Verkäufe, zu denen auch ETF-Sparpläne zählen. Diese Anreize, die als Kickbacks bezeichnet werden, sind die Zahlungen der ETF-Anbieter an Banken und Broker, wodurch diese kostenlose Sparpläne anbieten können. Laut einer Studie des Anlegerportals extraETF gibt es in Deutschland knapp 6,8 Millionen ETF-Sparpläne, und insbesondere Kleinsparer haben diese aufgrund ihrer Attraktivität genutzt. Viele Neobroker und Direktbanken erheben derzeit keine Gebühren für ETF-Sparpläne, da die ETF-Anbieter die Kosten für die Orderausführung übernehmen. Sollte das …
根据 amp.focus.de 的一份报告,人们担心 ETF 储蓄计划未来可能会变得更加昂贵。其原因在于欧盟可能禁止针对“仅执行”销售的所谓“激励措施”,其中也包括 ETF 储蓄计划。这些激励措施被称为回扣,是 ETF 提供商向银行和经纪人支付的款项,使他们能够提供免费储蓄计划。根据投资者门户网站 extraETF 的一项研究,德国有近 680 万个 ETF 储蓄计划,尤其是小储户因其吸引力而使用它们。许多新经纪商和直接银行目前不对 ETF 储蓄计划收取任何费用,因为 ETF 提供商承担订单执行成本。难道……

金融专家警告:为什么 ETF 储蓄计划可能会变得更加昂贵以及投资者应如何应对。

根据一份报告 amp.focus.de ,人们担心 ETF 储蓄计划未来可能会变得更加昂贵。其原因在于欧盟可能禁止针对“仅执行”销售的所谓“激励措施”,其中也包括 ETF 储蓄计划。这些激励措施被称为回扣,是 ETF 提供商向银行和经纪人支付的款项,使他们能够提供免费储蓄计划。

根据投资者门户网站 extraETF 的一项研究,德国有近 680 万个 ETF 储蓄计划,尤其是小储户因其吸引力而使用它们。许多新经纪商和直接银行目前不对 ETF 储蓄计划收取任何费用,因为 ETF 提供商承担订单执行成本。如果欧盟禁令实施,许多银行和经纪商可能被迫对 ETF 储蓄计划收取费用。这对小储户尤其不利。

收费的引入可能会导致投资者必须为其储蓄计划支付高达 4% 的费用率,这可能会令许多人望而却步。这项措施还将抵消欧盟促进获得低成本金融产品的目标。不过,回扣禁令是否会真正实施还有待观察。投资者仍然可以通过联系欧洲议会议员或发起在线请愿来反对收费。

目前尚不清楚 ETF 储蓄计划的未来会是什么样子,无论是否收取费用。不过,目前还没有针对新投资者的具体建议。无论如何,密切关注进一步的事态发展似乎是明智的,如有必要,作为投资者代表自己的利益。

阅读 amp.focus.de 上的源文章

到文章