金融专家:气候资金支付被推迟——推迟对推迟支付的反应

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.fr.de报道,红绿灯联盟原本计划补偿公民不断上涨的二氧化碳成本,但气候资金的实施现已被推迟。据联邦财政部称,气候资金只会在即将到来的选举后支付。绿党对此决定表示强烈批评,他们坚持执行联合政府协议。联邦消费者组织协会和绿色议会团体副主席朱莉娅·维林登呼吁迅速落实气候资金,因为它是公平气候政策的重要组成部分。由于二氧化碳价格和高能源价格导致消费者陷入财务困境,气候现金支付的延迟受到了批评。

Gemäß einem Bericht von www.fr.de, Die Ampel-Koalition plante ursprünglich, Bürgern einen Ausgleich für steigende CO₂-Kosten zu zahlen, doch die Umsetzung des Klimagelds verzögert sich nun. Laut dem Bundesfinanzministerium wird das Klimageld erst nach der kommenden Wahl ausgezahlt werden. Die Grünen haben heftige Kritik an dieser Entscheidung geäußert, da sie auf die Umsetzung des Koalitionsvertrags bestehen. Die Verbraucherzentrale Bundesverband und auch die stellvertretende Vorsitzende der Grünen-Bundestagsfraktion, Julia Verlinden, fordern eine schnelle Umsetzung des Klimagelds, da es ein wichtiger Baustein für eine gerechte Klimapolitik ist. Die Verzögerung der Klimageldzahlung stößt auf Kritik, da Verbraucher wegen des CO₂-Preises und der hohen Energiepreise finanziell …
据www.fr.de报道,红绿灯联盟原本计划补偿公民不断上涨的二氧化碳成本,但气候资金的实施现已被推迟。据联邦财政部称,气候资金只会在即将到来的选举后支付。绿党对此决定表示强烈批评,他们坚持执行联合政府协议。联邦消费者组织协会和绿色议会团体副主席朱莉娅·维林登呼吁迅速落实气候资金,因为它是公平气候政策的重要组成部分。由于二氧化碳价格和高能源价格导致消费者陷入财务困境,气候现金支付的延迟受到了批评。

金融专家:气候资金支付被推迟——推迟对推迟支付的反应

根据一份报告 www.fr.de,

红绿灯联盟原本计划补偿公民因二氧化碳成本上升而造成的损失,但气候资金的实施现已被推迟。据联邦财政部称,气候资金只会在即将到来的选举后支付。绿党对此决定表示强烈批评,他们坚持执行联合政府协议。

联邦消费者组织协会和绿色议会团体副主席朱莉娅·维林登呼吁迅速落实气候资金,因为它是公平气候政策的重要组成部分。

由于二氧化碳价格和高能源价格给消费者带来经济负担,气候现金支付的延迟受到了批评。据联邦财政部称,实施该计划比最初设想的更为复杂。

这种延迟的影响可能会给消费者带来持续的经济负担,并减少对气候友好型行为的激励。它还可能影响气候友好型产品和服务的市场,因为缺乏财政救济可能会减少需求。

请阅读 www.fr.de 上的源文章

到文章