电力和天然气价格:联邦网络局主席建议审查合同并提供有关增加负担的信息

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据 www.deutschlandfunk.de 报道,联邦网络局局长 Klaus Müller 建议电力和天然气客户审查他们的合同。他建议从 Stiftung Warentest、消费者建议中心或比较门户网站获取信息,以便找到当前低于价格限制的供应商报价。不过,联邦网络局局长指出,消费者将面临负担。他引用的原因是交通灯联盟决定取消网络费用补贴。此外,明年天然气增值税减免将不再适用。根据家庭规模和消费情况,这大约意味着 130 至 150 的额外费用......

Gemäß einem Bericht von www.deutschlandfunk.de, rät der Präsident der Bundesnetzagentur, Klaus Müller, den Strom- und Gaskunden zu einer Überprüfung ihrer Verträge. Er empfahl, sich bei der Stiftung Warentest, den Verbraucherzentralen oder auf Vergleichsportalen zu informieren, um Angebote von Versorgern zu finden, die momentan unter den Preisbremsen liegen. Allerdings gibt der Präsident der Bundesnetzagentur zu bedenken, dass auf die Verbraucher Belastungen zukommen. Als Grund nennt er den Beschluss der Ampel-Koalition, die Subventionen für die Netzentgelte zu streichen. Außerdem fällt im kommenden Jahr die Mehrwertsteuerermäßigung für Gas weg. Je nach Familiengröße und Verbrauch bedeute das grob hochgerechnet Zusatzkosten von 130 bis 150 …
据 www.deutschlandfunk.de 报道,联邦网络局局长 Klaus Müller 建议电力和天然气客户审查他们的合同。他建议从 Stiftung Warentest、消费者建议中心或比较门户网站获取信息,以便找到当前低于价格限制的供应商报价。不过,联邦网络局局长指出,消费者将面临负担。他引用的原因是交通灯联盟决定取消网络费用补贴。此外,明年天然气增值税减免将不再适用。根据家庭规模和消费情况,这大约意味着 130 至 150 的额外费用......

电力和天然气价格:联邦网络局主席建议审查合同并提供有关增加负担的信息

根据一份报告 www.deutschlandfunk.de 联邦网络局局长克劳斯·穆勒(Klaus Müller)建议电力和天然气客户审查他们的合同。他建议从 Stiftung Warentest、消费者建议中心或比较门户网站获取信息,以便找到当前低于价格限制的供应商报价。

不过,联邦网络局局长指出,消费者将面临负担。他引用的原因是交通灯联盟决定取消网络费用补贴。此外,明年天然气增值税减免将不再适用。根据家庭规模和消费情况,这大约意味着每年 130 至 150 欧元的额外费用。

该信息表明,消费者应该为电力和天然气成本上涨做好准备。取消补贴和取消增值税减免将意味着消费者的价格上涨。这可能会给许多家庭带来经济负担,也会影响能源供应市场,因为消费者可能会寻找更便宜的替代品。因此,消费者必须审查合同并找出更便宜的报价以降低成本。

请阅读 www.deutschlandfunk.de 上的源文章

到文章