财务专家发现 ARAG 租金损失保险的潜力

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据faz.net报道,租金损失保险是一种在租户未能付款或腾出公寓时向公寓房东提供赔偿的保险。这种类型的保险在其他国家已经建立,但在德国仍然是一个小众市场。 ARAG 提供此保险,半年保费为 99 欧元,全年保费为 120 欧元。德国的房东经常被建议购买租金保险,以保护自己免受租户不付款的影响。如果租户不付款或公寓不...,租金损失保险可以保护房东免受经济损失。

Gemäß einem Bericht von www.faz.net, ist die Mietausfallversicherung eine Versicherungspolice, die Vermietern von Wohnungen eine Zahlung bietet, wenn der Mieter nicht zahlt oder die Wohnung nicht räumt. Diese Art der Versicherung ist in anderen Ländern etabliert, aber in Deutschland noch eine Nische. Die ARAG bietet diese Versicherung zu einer Jahresprämie von 99 Euro für das halbe Jahr oder 120 Euro für das ganze Jahr an. Vermietern in Deutschland wird oft geraten, eine Mietausfallversicherung abzuschließen, um sich gegen den Zahlungsausfall von Mietern abzusichern. Die Mietausfallversicherung kann den Vermieter vor finanziellen Verlusten schützen, wenn der Mieter nicht zahlt oder die Wohnung nicht …
据faz.net报道,租金损失保险是一种在租户未能付款或腾出公寓时向公寓房东提供赔偿的保险。这种类型的保险在其他国家已经建立,但在德国仍然是一个小众市场。 ARAG 提供此保险,半年保费为 99 欧元,全年保费为 120 欧元。德国的房东经常被建议购买租金保险,以保护自己免受租户不付款的影响。如果租户不付款或公寓不...,租金损失保险可以保护房东免受经济损失。

财务专家发现 ARAG 租金损失保险的潜力

根据一份报告 faz.net ,租金损失保险是一种在租户未能付款或腾出公寓时向公寓房东提供赔付的保险。这种类型的保险在其他国家已经建立,但在德国仍然是一个小众市场。 ARAG 提供此保险,半年保费为 99 欧元,全年保费为 120 欧元。

德国的房东经常被建议购买租金保险,以保护自己免受租户不付款的影响。如果租户不付款或腾出公寓,租金损失保险可以保护房东免受经济损失。这在经济不确定时期(例如当前的 COVID-19 大流行)尤其重要,因为许多租户可能会遇到财务困难并延迟或暂停支付租金。

这项保险对市场的影响可能很大,因为通过购买租金保险,房东可能愿意接受没有这种保险他们会拒绝的新租户。对于消费者来说,这可能意味着可以有更广泛的租赁房产选择,因为房东感到受到保险单的保护。

总体而言,租金损失保险可以通过降低房东的风险,使房地产市场更加透明,并为房东和租户提供更多便利,这可能会为消费者带来更多的租赁选择。

阅读 www.faz.net 上的源文章

到文章