财务专家解释:为什么大多数保险公司不承保风暴损失 - 以及受影响的人如何仍然可以获得帮助。

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.ndr.de报道,波罗的海沿岸的风暴潮造成了重大损失,许多房主现在面临着哪种保险可以承保损失的问题。据消费者咨询中心称,家庭财产和住宅建筑保险不足以应对风暴潮造成的损害;需要额外的风暴潮保险。不幸的是,只有百分之二的潜在受影响者购买了此类保险。没有保险的人将依靠国家的支持,或许还可以得到困难基金。由于对建筑和装修服务的高需求,受影响地区的维修成本可能会增加,并且......

Gemäß einem Bericht von www.ndr.de, Die Sturmflut an der Ostseeküste hat zu beträchtlichen Schäden geführt, wobei viele Hausbesitzer nun vor der Frage stehen, welche Versicherung für die Schäden aufkommt. Nach Angaben der Verbraucherzentrale sind die Hausrat- und die Wohngebäudeversicherung für Sturmflutschäden nicht ausreichend, sondern es ist eine zusätzliche Sturmflutversicherung erforderlich. Leider haben nur zwei Prozent der möglicherweise betroffenen Personen eine solche Versicherung abgeschlossen. Menschen, die nicht versichert sind, werden auf die Unterstützung vom Land angewiesen sein und könnten vielleicht auf den Härtefallfonds hoffen. Die Reparaturkosten in den betroffenen Gebieten könnten aufgrund des hohen Bedarfs an Bau- und Sanierungsdienstleistungen steigen, und …
据www.ndr.de报道,波罗的海沿岸的风暴潮造成了重大损失,许多房主现在面临着哪种保险可以承保损失的问题。据消费者咨询中心称,家庭财产和住宅建筑保险不足以应对风暴潮造成的损害;需要额外的风暴潮保险。不幸的是,只有百分之二的潜在受影响者购买了此类保险。没有保险的人将依靠国家的支持,或许还可以得到困难基金。由于对建筑和装修服务的高需求,受影响地区的维修成本可能会增加,并且......

财务专家解释:为什么大多数保险公司不承保风暴损失 - 以及受影响的人如何仍然可以获得帮助。

据 www.ndr.de 报道,

波罗的海沿岸的风暴潮造成了相当大的损失,许多房主现在面临着哪种保险将承担损失的问题。据消费者咨询中心称,家庭财产和住宅建筑保险不足以应对风暴潮造成的损害;需要额外的风暴潮保险。不幸的是,只有百分之二的潜在受影响者购买了此类保险。没有保险的人将依靠国家的支持,或许还可以得到困难基金。

由于对建筑和翻新服务的高需求,受影响地区的维修成本可能会增加,而且造船厂预约可能会遇到瓶颈。总理丹尼尔·冈瑟 (Daniel Günther) 宣布,他将支持涵盖风暴潮的全国性自然灾害保险。但在这些措施实施之前,国家的财政援助仍然是许多受影响者的唯一救赎。

对市场的影响可能是对保险公司和建筑公司的新要求以及对自然灾害和风暴潮保险的兴趣增加。保险业可能需要重新考虑其保单和产品,以应对日益增长的更全面承保需求。另一方面,受影响地区的建筑公司可能会受益于订单的增加,而维修的等待时间可能会增加。

总体而言,波罗的海沿岸的风暴潮表明了为自然灾害提供全面和适当的保险的紧迫性,以及政府增加支持和为未来此类事件做好准备的必要性。

请阅读 www.ndr.de 上的源文章

到文章