气候变化:金融专家警告不要将保险费翻倍

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据 www.focus.de 报道,德国面临着应对日益增多的自然灾害和极端天气造成的损害的挑战。气候变化导致洪水、风暴和其他极端天气事件更加频繁,对建筑物造成巨大破坏。这就引发了关于谁最终应该承担损失的讨论:国家、保险公司还是业主。迄今为止,联邦政府已为损害赔偿提供了慷慨的财政支持。然而,随着极端天气事件和自然灾害的增加,国家支付这些损失的意愿将会降低。气候研究人员表示,类似新年期间发生的洪水将会变得更加频繁。鉴于这些发展,...

Wie www.focus.de berichtet, steht Deutschland vor der Herausforderung, mit den Schäden durch die zunehmenden Naturkatastrophen und Wetterextreme umzugehen. Der Klimawandel führt zu häufigeren Überschwemmungen, Stürmen und anderen Extremwetterereignissen, die massive Schäden an Gebäuden verursachen. Dies führt zu Diskussionen darüber, wer letztendlich die Schäden tragen soll: der Staat, die Versicherungen oder die Immobilienbesitzer. Die Bundesregierung hat bisher großzügig finanzielle Unterstützung für die Schadensregulierung geleistet. Allerdings wird angesichts der Zunahme von Wetterextremen und Naturkatastrophen die Bereitschaft des Staates, diese Schäden zu begleichen, abnehmen. Laut Klimaforschern werden sich Fluten, wie sie um die Jahreswende herum auftraten, häufen. In Anbetracht dieser Entwicklungen rufen die …
据 www.focus.de 报道,德国面临着应对日益增多的自然灾害和极端天气造成的损害的挑战。气候变化导致洪水、风暴和其他极端天气事件更加频繁,对建筑物造成巨大破坏。这就引发了关于谁最终应该承担损失的讨论:国家、保险公司还是业主。迄今为止,联邦政府已为损害赔偿提供了慷慨的财政支持。然而,随着极端天气事件和自然灾害的增加,国家支付这些损失的意愿将会降低。气候研究人员表示,类似新年期间发生的洪水将会变得更加频繁。鉴于这些发展,...

气候变化:金融专家警告不要将保险费翻倍

据 www.focus.de 报道,德国面临着应对日益增多的自然灾害和极端天气造成的损害的挑战。气候变化导致洪水、风暴和其他极端天气事件更加频繁,对建筑物造成巨大破坏。这就引发了关于谁最终应该承担损失的讨论:国家、保险公司还是业主。

迄今为止,联邦政府已为损害赔偿提供了慷慨的财政支持。然而,随着极端天气事件和自然灾害的增加,国家支付这些损失的意愿将会降低。气候研究人员表示,类似新年期间发生的洪水将会变得更加频繁。

鉴于这些事态发展,联邦各州总理呼吁对自然灾害实行强制保险。迄今为止,这一要求已被联邦司法部拒绝,但压力正在增加,特别是来自州政府和政党的压力。需要强调的是,从长远来看,国家将无法承担解决损害的费用。

保险业还担心气候变化导致建筑物的风险增加和可能无法投保。德国保险业总协会主席预测,如果不采取措施适应气候影响,业主的保险费将翻倍。

根据 www.focus.de 的一份报告,由于气候变化导致自然灾害不断增加,迫切需要采取措施适应气候影响和管理损失。建筑物的强制性自然灾害保险被视为更公平地分配成本并减轻国家负担的一种方式。

请阅读 www.focus.de 上的源文章

到文章