强制保险还是自愿自然灾害保险:金融专家争论最有效的防洪措施

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

根据 www.lto.de 的一份报告,许多受洪水和大雨影响的人无力承担或没有获得自愿保险。强制洪水保险可能会有所帮助。但英国医学杂志 (BMJ) 反对。此次德国洪水再次引发人们对于自然灾害保险保障的讨论。根据德国保险业总协会 (GDV) 的数据,目前只有约 50% 的建筑物投保了洪水等自然灾害保险。保险密度甚至更低,特别是在下萨克森州等受影响地区。消费者权益倡导者和政治家呼吁引入强制自然灾害保险。有人认为,强制保险有助于...

Gemäß einem Bericht von www.lto.de, Viele von Überflutungen und Starkregen Betroffene können sich einen freiwilligen Versicherungsschutz nicht leisten oder bekommen keinen. Eine Pflichtversicherung gegen Überschwemmungen könnte helfen. Das BMJ ist aber dagegen. Die derzeitigen Überschwemmungen in Deutschland haben erneut die Diskussion über den Versicherungsschutz gegen Naturkatastrophen angeregt. Laut dem Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft (GDV) sind derzeit nur rund 50 Prozent der Gebäude gegen Naturgefahren wie Hochwasser und Überschwemmung versichert. Insbesondere in betroffenen Gebieten wie Niedersachsen liegt die Versicherungsdichte sogar noch niedriger. Die Einführung einer Elementarschadenpflichtversicherung wird von Verbraucherschützern und Politikern gefordert. Dabei wird argumentiert, dass eine verpflichtende Versicherung dazu beitragen …
根据 www.lto.de 的一份报告,许多受洪水和大雨影响的人无力承担或没有获得自愿保险。强制洪水保险可能会有所帮助。但英国医学杂志 (BMJ) 反对。此次德国洪水再次引发人们对于自然灾害保险保障的讨论。根据德国保险业总协会 (GDV) 的数据,目前只有约 50% 的建筑物投保了洪水等自然灾害保险。保险密度甚至更低,特别是在下萨克森州等受影响地区。消费者权益倡导者和政治家呼吁引入强制自然灾害保险。有人认为,强制保险有助于...

强制保险还是自愿自然灾害保险:金融专家争论最有效的防洪措施

根据一份报告 www.lto.de,

许多受洪水和暴雨影响的人无力承担或没有获得自愿保险。强制洪水保险可能会有所帮助。但英国医学杂志 (BMJ) 反对。

此次德国洪水再次引发人们对于自然灾害保险保障的讨论。根据德国保险业总协会 (GDV) 的数据,目前只有约 50% 的建筑物投保了洪水等自然灾害保险。保险密度甚至更低,特别是在下萨克森州等受影响地区。

消费者权益倡导者和政治家呼吁引入强制自然灾害保险。有人认为,强制保险可以帮助减少自然灾害对公民的经济影响。法律意见表明,这样的保险要求符合欧盟法律和德国宪法。

然而,联邦司法部长马可·布施曼(FDP)反对引入强制性自然灾害保险。他认为,这样的要求将导致公民付出更高的成本并增加官僚主义。保险业估计每套单户住宅的年费用将在 100 至 2,000 欧元之间。此外,由于气候变化的影响,未来几年房主保险的总保费将大幅增加。

尽管遭到英国医学杂志和保险业的抵制,绿党和一些联邦州仍在推动引入强制保险。他们认为,不采取行动是最昂贵的选择,这种保护对于为受影响者创造更大的安全是必要的。

关于强制性自然灾害保险的讨论是否会导致具体的法律规定,或者建筑和环境法中的预防措施是否会成为政府的重点,还有待观察。这种保险要求对市场、消费者和保险业的影响目前尚无法完全估计。

阅读 www.lto.de 上的源文章

到文章