金融专家解释:为什么旅馆老板要大幅提高价格

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.bild.de报道,乔瓦尼·库里亚(Giovanni Curia)和罗纳德·谢尔(Ronald Scheil)等餐馆老板面临着严峻的现实:食品和饮料的增值税已从7%提高到19%。这种巨大的变化迫使餐馆大幅提高价格。 Giovanni Curia 预计销售额将下降 30% 左右,因此必须将烤虾或鳎目鱼等特色菜的价格提高几欧元。 Ronald Scheil 还计算出,他的牛肉卷配图林根饺子和红甘蓝现在的价格为 22.30 欧元,而不是 19.90 欧元。作为一名金融专家,我分析这些价格上涨将对......

Gemäß einem Bericht von www.bild.de, stehen Gastwirte wie Giovanni Curia und Ronald Scheil vor einer harten Realität: Die Mehrwertsteuer für Speisen und Getränke wurde von 7 Prozent auf 19 Prozent erhöht. Diese drastische Veränderung zwingt die Gastronomen dazu, ihre Preise deutlich anzuheben. Giovanni Curia erwartet einen Umsatzrückgang von etwa 30 Prozent und muss seine Preise für Spezialitäten wie gegrillte Scampi oder Seezunge um mehrere Euro anheben. Auch Ronald Scheil kalkuliert vor, dass seine Rinderroulade mit Thüringer Klößen und Rotkohl nun 22,30 Euro kosten würde, statt zuvor 19,90 Euro. Als Finanzexperte analysiere ich, dass diese Preiserhöhungen einen erheblichen Einfluss auf den …
据www.bild.de报道,乔瓦尼·库里亚(Giovanni Curia)和罗纳德·谢尔(Ronald Scheil)等餐馆老板面临着严峻的现实:食品和饮料的增值税已从7%提高到19%。这种巨大的变化迫使餐馆大幅提高价格。 Giovanni Curia 预计销售额将下降 30% 左右,因此必须将烤虾或鳎目鱼等特色菜的价格提高几欧元。 Ronald Scheil 还计算出,他的牛肉卷配图林根饺子和红甘蓝现在的价格为 22.30 欧元,而不是 19.90 欧元。作为一名金融专家,我分析这些价格上涨将对......

金融专家解释:为什么旅馆老板要大幅提高价格

根据一份报告 德国图片报 乔瓦尼·库里亚 (Giovanni Curia) 和罗纳德·谢尔 (Ronald Scheil) 等餐馆老板面临着严峻的现实:食品和饮料的增值税已从 7% 提高到 19%。这种巨大的变化迫使餐馆大幅提高价格。 Giovanni Curia 预计销售额将下降 30% 左右,因此必须将烤虾或鳎目鱼等特色菜的价格提高几欧元。 Ronald Scheil 还计算出,他的牛肉卷配图林根饺子和红甘蓝现在的价格为 22.30 欧元,而不是 19.90 欧元。

作为一名金融专家,我分析这些价格上涨将对市场产生重大影响。消费者会注意到餐馆的价格上涨,这可能会导致一些顾客减少外出就餐或减少订单。这将导致整个行业的销售额下降。从长远来看,旅馆老板也可能难以支付现有成本和雇用新员工,因为现在必须使用现有财务资源来支付增加的运营成本。

此外,餐饮业的供应商和其他公司也可能受到影响,因为餐馆的订单可能会减少,因此销售额也会下降。总体而言,增值税上调可能对整个金融业产生重大影响,因为餐饮业的变化可能会影响经济的不同领域。

情况将如何发展还有待观察,但很明显,餐馆老板和整个金融业都面临着挑战,需要仔细的财务规划和适应。

请阅读 www.bild.de 上的源文章

到文章