胡塞叛军扰乱红海的全球贸易——金融专家担心

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.watson.ch报道,红海胡塞武装正在影响全球贸易。许多货船正在改道途经非洲,其中所有地方都途经好望角。胡塞武装在红海的袭击正在影响全球贸易和全球供应链。船舶正在改变航线以避免危险航道,从而造成严重延误和额外费用。大约 12% 的世界贸易经过红海,绕行好望角大大增加了旅行时间。这可能会导致供应链出现瓶颈并影响商品的供应。供应链的延误...

Gemäß einem Bericht von www.watson.ch, Huthi-Rebellen beeinträchtigen im Roten Meer den Welthandel. Viele Frachtschiffe werden über Afrika, ausgerechnet über das Kap der Guten Hoffnung, umgeleitet. Die Angriffe der Huthi-Rebellen im Roten Meer haben Auswirkungen auf den Welthandel und die globale Lieferkette. Schiffe werden umgeleitet, um die gefährliche Passage zu vermeiden, was zu erheblichen Verzögerungen und zusätzlichen Kosten führt. Rund zwölf Prozent des Welthandels laufen über das Rote Meer, und die Umwege um das Kap der Guten Hoffnung verlängern die Reisezeiten erheblich. Dies könnte zu Engpässen in der Lieferkette führen und die Verfügbarkeit von Waren beeinträchtigen. Die Verzögerungen in der Lieferkette …
据www.watson.ch报道,红海胡塞武装正在影响全球贸易。许多货船正在改道途经非洲,其中所有地方都途经好望角。胡塞武装在红海的袭击正在影响全球贸易和全球供应链。船舶正在改变航线以避免危险航道,从而造成严重延误和额外费用。大约 12% 的世界贸易经过红海,绕行好望角大大增加了旅行时间。这可能会导致供应链出现瓶颈并影响商品的供应。供应链的延误...

胡塞叛军扰乱红海的全球贸易——金融专家担心

根据一份报告 www.watson.ch 、红海胡塞叛军正在影响全球贸易。许多货船正在改道途经非洲,其中所有地方都途经好望角。

胡塞武装在红海的袭击正在影响全球贸易和全球供应链。船舶正在改变航线以避免危险航道,从而造成严重延误和额外费用。大约 12% 的世界贸易经过红海,绕行好望角大大增加了旅行时间。这可能会导致供应链出现瓶颈并影响商品的供应。

供应链延误还可能影响金融业,特别是依赖及时交货的企业。绕道而产生的额外燃料成本可能会增加许多航运公司的运营成本,从而影响其财务业绩。

国际社会和金融业必须密切关注红海局势,并制定可能的解决方案,尽量减少对全球贸易的影响。胡塞武装对船舶和货运航线的袭击可能对全球经济产生长期影响,采取适当措施维护全球贸易稳定非常重要。

请阅读 www.watson.ch 上的源文章

到文章