非食品折扣店在危机时期蓬勃发展:低价如何主导市场

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

在经济困难时期,德国人会把钱存起来。根据消费者研究协会的数据,购买欲望低于 15 年来的水平。零售商担心销售额全面下降。但有一个行业正在欣喜若狂:折扣店。那些提供廉价产品的人可以期待增加客户数量。在经济困难时期,德国人会把钱存起来。据www.mdr.de报道,荷兰的Action Discount、Woolworths等德国折扣店近年来取得了巨大成功。 Action Discount 的营业利润增加了 46%,达到 12 亿欧元,并且……

In wirtschaftlich schwierigen Zeiten halten die Deutschen ihr Geld zusammen. Die Kauflust ist nach Zahlen der Gesellschaft für Konsumforschung so gering wie seit 15 Jahren nicht mehr. Der Handel befürchtet auf breiter Front Umsatzrückgänge. Eine Branche aber frohlockt: die Discounter. Wer billig anbietet, kann sich über steigende Kundenzahlen freuen. In wirtschaftlich schwierigen Zeiten halten die Deutschen ihr Geld zusammen. Gemäß einem Bericht von www.mdr.de haben Discounter in Deutschland, wie der Action Discount aus den Niederlanden und Woolworth, in den letzten Jahren großen Erfolg verzeichnet. Der Action Discount konnte seinen operativen Gewinn um 46 Prozent auf 1,2 Milliarden Euro steigern und …
在经济困难时期,德国人会把钱存起来。根据消费者研究协会的数据,购买欲望低于 15 年来的水平。零售商担心销售额全面下降。但有一个行业正在欣喜若狂:折扣店。那些提供廉价产品的人可以期待增加客户数量。在经济困难时期,德国人会把钱存起来。据www.mdr.de报道,荷兰的Action Discount、Woolworths等德国折扣店近年来取得了巨大成功。 Action Discount 的营业利润增加了 46%,达到 12 亿欧元,并且……

非食品折扣店在危机时期蓬勃发展:低价如何主导市场

在经济困难时期,德国人会把钱存起来。根据消费者研究协会的数据,购买欲望低于 15 年来的水平。零售商担心销售额全面下降。但有一个行业正在欣喜若狂:折扣店。那些提供廉价产品的人可以期待增加客户数量。在经济困难时期,德国人会把钱存起来。

根据一份报告 www.mdr.de 德国的折扣店,例如荷兰的Action Discount和Woolworth,近年来取得了巨大成功。 Action Discount 的营业利润增长了 46%,达到 12 亿欧元,其门店只提供 6,000 种产品,其中四分之一的价格不到 1 欧元。 Woolworth 还通过在本财年开设 120 家新店来增加其市场份额。发言人 Roland Rissel 表示,非食品折扣店市场已经非常成功。折扣店具有明显的优势,尤其是在危机时期,因为它们可以提供物有所值的产品。

自 2010 年以来,Woolworth 的德国分公司一直由位于 Unna 的一家 GmbH 拥有,并专注于非食品部分。文章数量从近 26,000 篇减少到 10,000 篇。莱比锡商学院 (HHL) 的埃里克·迈尔 (Erik Maier) 解释说,折扣店的成功取决于效率。在德国,廉价概念在危机时期之外也赢得了心存感激的受众,因为“吝啬很酷”的购物心态在这里尤其有效。

然而,并非所有折扣店都受益于这一发展。普通商品折扣中排名靠前的是 Action、Woolworth 和 Tedi,而 MacGeiz、Kodi 或 Pfennigpfeifer 等较小的连锁店则遇到了问题,市场正在被大型企业瓜分。成功的折扣店主要是那些没有越过界限成为垃圾店形象的人。大多数折扣店也没有网上商店,以吸引顾客亲自前往分店。

请阅读 www.mdr.de 上的源文章

到文章