创历史新高:破产浪潮席卷德国——金融专家警告破产数量不断上升

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

根据www.fr.de的报告,破产数量仍创历史新高,且未来几个月数量将继续上升。 1月份有1,077家公司破产,与去年同月相比增加了40%,与2016年至2019年1月份的平均水平相比增加了近20%。破产数量的增加归因于困难的经济状况和大流行期间支付的新冠援助的偿还。尤其是,援助的偿还对于处于持续困难环境中的弱势企业来说是一种负担。破产浪潮不仅影响到在大流行之前就已经出现问题的公司,还......

Gemäß einem Bericht von www.fr.de, bleibt die Zahl der Insolvenzen auf einem Rekordhoch, mit weiter steigenden Zahlen in den kommenden Monaten. Im Januar gab es 1077 Firmeninsolvenzen, was einem Anstieg von 40 Prozent im Vergleich zum Vorjahresmonat entspricht, und einem Anstieg von knapp 20 Prozent im Vergleich zum Januar-Durchschnitt der Jahre 2016 bis 2019. Die steigenden Insolvenzzahlen werden auf schwierige wirtschaftliche Rahmenbedingungen sowie die Rückzahlung der während der Pandemie gezahlten Corona-Hilfen zurückgeführt. Insbesondere die Rückzahlung der Hilfen belastet schwache Unternehmen in einem anhaltend schwierigen Umfeld. Die Pleitewelle betrifft nicht nur Unternehmen, die schon vor der Pandemie Probleme hatten, sondern auch …
根据www.fr.de的报告,破产数量仍创历史新高,且未来几个月数量将继续上升。 1月份有1,077家公司破产,与去年同月相比增加了40%,与2016年至2019年1月份的平均水平相比增加了近20%。破产数量的增加归因于困难的经济状况和大流行期间支付的新冠援助的偿还。尤其是,援助的偿还对于处于持续困难环境中的弱势企业来说是一种负担。破产浪潮不仅影响到在大流行之前就已经出现问题的公司,还......

创历史新高:破产浪潮席卷德国——金融专家警告破产数量不断上升

根据一份报告 www.fr.de 破产数量仍创历史新高,且未来几个月数量将继续上升。 1月份有1,077家企业破产,比去年同月增加了40%,与2016年至2019年1月份的平均水平相比增加了近20%。

破产数量不断增加是由于经济形势困难以及大流行期间支付的新冠援助的偿还造成的。尤其是,援助的偿还对于处于持续困难环境中的弱势企业来说是一种负担。

破产潮不仅影响到疫情前出现问题的企业,还影响到汽车、化工、房地产等关键行业。这些行业面临着化工行业高能源价格压力、汽车行业电动化转型、房地产行业利率回升等各种重大挑战。

破产数量的增加以及对重要关键部门的影响可能会对市场和金融部门产生重大影响。例如,这可能导致某些行业的投资发生变化,以及向这些行业的公司提供贷款时更加谨慎。这一事态发展将进一步影响经济复苏,需要密切监测和调整金融策略。

金融业必须适应不断增加的破产数量和受影响的关键部门,以便做出适当反应并最大程度地降低潜在风险。

请阅读 www.fr.de 上的源文章

到文章