电晕援助:国家要求收回数百万美元——破产浪潮正在滚滚而来

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据web.de报道,德国许多企业面临着必须偿还政府部分新冠援助的情况。这是经济部根据样本得出的初步资产负债表。然而,大约 40% 的公司还从国家获得额外付款。紧急援助和各种项目的支出总额超过 700 亿欧元。与此同时,德国破产数量持续上升,专家将当前的破产浪潮评估为经过多年政府支持后的常态化。这种情况可能会对市场和金融业产生影响。需要还款的企业可以...

Gemäß einem Bericht von web.de, stehen viele Unternehmen in Deutschland vor der Situation, einen Teil der staatlichen Corona-Hilfen zurückzahlen zu müssen. Dies ergibt sich aus einer vorläufigen Bilanz des Wirtschaftsministeriums, die auf Stichproben basiert. Rund 40 Prozent der Unternehmen erhalten demnach jedoch auch Nachzahlungen vom Staat. Die Auszahlungen in Form von Soforthilfen und verschiedenen Programmen beliefen sich insgesamt auf über 70 Milliarden Euro. Gleichzeitig steigen die Insolvenzzahlen in Deutschland weiter an, wobei Experten die aktuelle Pleitewelle als Normalisierung nach jahrelanger staatlicher Unterstützung bewerten. Die Situation hat möglicherweise Auswirkungen auf den Markt und die Finanzbranche. Unternehmen, die Geld zurückzahlen müssen, könnten …
据web.de报道,德国许多企业面临着必须偿还政府部分新冠援助的情况。这是经济部根据样本得出的初步资产负债表。然而,大约 40% 的公司还从国家获得额外付款。紧急援助和各种项目的支出总额超过 700 亿欧元。与此同时,德国破产数量持续上升,专家将当前的破产浪潮评估为经过多年政府支持后的常态化。这种情况可能会对市场和金融业产生影响。需要还款的企业可以...

电晕援助:国家要求收回数百万美元——破产浪潮正在滚滚而来

根据一份报告 德网 德国许多企业面临着必须偿还政府部分新冠援助的情况。这是经济部根据样本得出的初步资产负债表。然而,大约 40% 的公司还从国家获得额外付款。紧急援助和各种项目的支出总额超过 700 亿欧元。与此同时,德国破产数量持续上升,专家将当前的破产浪潮评估为经过多年政府支持后的常态化。

这种情况可能会对市场和金融业产生影响。必须偿还资金的公司可能会面临财务困难,从而限制其投资或未来的项目。这可能导致经济增长放缓。另一方面,破产数字的正常化有助于长期净化市场,并为新的、可行的商业模式创造空间。

总体而言,这一发展预示着企业部门即将进行调整,这可能会给金融部门带来不确定性。金融专业人士应密切关注事态发展并相应调整策略,以尽量减少潜在风险。

阅读 web.de 上的源文章

到文章