欧盟正在计划缩短付款期限——这将如何影响中小企业的融资成本?

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

据www.sueddeutsche.de报道,德国经济正在抵制欧盟委员会为所有商业交易设定30天付款期限的计划。德国工商会 (DIHK) 副总经理 Achim Dercks 表示,中小型零售商尤其可能承受巨额融资成本,因为他们经常需要临时融资购买商品。另一方面,欧盟委员会希望利用这项新规定来打击逾期付款,从而防止中小企业陷入财务困难。这项新法规的影响可能是巨大的。较短的付款条件可能会导致公司被迫为购买商品融资,从而导致流动性问题和更高的需求......

Gemäß einem Bericht von www.sueddeutsche.de, wehrt sich die deutsche Wirtschaft gegen das Vorhaben der EU-Kommission, für alle Handelsgeschäfte eine Zahlungsfrist von 30 Tagen festzulegen. Laut dem stellvertretenden Hauptgeschäftsführer der Deutschen Industrie- und Handelskammer (DIHK), Achim Dercks, könnten insbesondere kleine und mittlere Händler massive Finanzierungskosten erleiden, da sie den Wareneinkauf häufig zwischenfinanzieren müssten. Die EU-Kommission hingegen möchte mit dieser neuen Verordnung Zahlungsverzug bekämpfen und so finanzielle Schwierigkeiten für kleine und mittlere Unternehmen verhindern. Die Auswirkungen dieser neuen Verordnung könnten erheblich sein. Kurze Zahlungsfristen könnten dazu führen, dass Unternehmen gezwungen sind, ihre Wareneinkäufe zu finanzieren, was zu Liquiditätsproblemen und einem höheren Bedarf …
据www.sueddeutsche.de报道,德国经济正在抵制欧盟委员会为所有商业交易设定30天付款期限的计划。德国工商会 (DIHK) 副总经理 Achim Dercks 表示,中小型零售商尤其可能承受巨额融资成本,因为他们经常需要临时融资购买商品。另一方面,欧盟委员会希望利用这项新规定来打击逾期付款,从而防止中小企业陷入财务困难。这项新法规的影响可能是巨大的。较短的付款条件可能会导致公司被迫为购买商品融资,从而导致流动性问题和更高的需求......

欧盟正在计划缩短付款期限——这将如何影响中小企业的融资成本?

根据一份报告 www.sueddeutsche.de 德国经济正在抵制欧盟委员会为所有商业交易设定30天付款期限的计划。德国工商会 (DIHK) 副总经理 Achim Dercks 表示,中小型零售商尤其可能承受巨额融资成本,因为他们经常需要临时融资购买商品。另一方面,欧盟委员会希望利用这项新规定来打击逾期付款,从而防止中小企业陷入财务困难。

这项新法规的影响可能是巨大的。较短的付款条件可能会导致公司被迫为购买商品提供资金,这可能会导致流动性问题和对信贷的更大需求。这反过来可能会给公司带来额外的负担并危及他们的财务稳定性。

改变最后期限要求还可能限制经济中的合同自由,并降低针对不同业务情况商定付款最后期限的灵活性。这可能会导致官僚主义的增加和公司进一步的财务困难。

德国贸易协会 (HDE) 还警告称,将付款期限严格规定为 30 天并不能阻止逾期付款,因此对任何人都没有帮助。相反,这可能会给零售商带来额外的财务负担,特别是如果商品长时间保留在商店或仓库中。

总体而言,该规定的实施可能会对金融业和整个市场产生重大影响。严格设定付款期限可能会影响公司的流动性,并造成额外的官僚负担,最终可能导致财务问题并损害合同自由。应仔细考虑这些潜在影响,以确保充分考虑企业和整个经济的利益。

请阅读 www.sueddeutsche.de 上的源文章

到文章